27.2.12

Les Jardins

Jardin Enchanté - Citron Vert, Framboise & Piment d'Espelette
Enchanted Garden - Lime, Raspberry & Espelette Chili Powder
Jardin Marin - Thé vert, Girolle & Citron
Marine Garden - Green Tea, Chanterelle & Lemon
Jardin du Paradis - Anis & Safran
Paradise Garden - Anise & Saffron
Jardin Sauvage - Chocolat & Citron Vert
Savage Garden - Chocolate & Lime
Jardin d’Eté - Citron & Fenouil Caramélisé
Summer Garden - Lemon & Caramelized Fennel
Jardin Oriental - Fleur d’Oranger, Rose & Gingembre
Oriental Garden - Orange Blossom, Rose & Ginger
Jardin Parfumé - Rose & Jasmin
Perfumed Garden - Rose & Jasmin
Jardin Secret - Rose, Vanille & Clou de Girofle
Secret Garden - Rose, Vanilla & Clove
Jardin d’Eden - Vanille & Basilic
Eden Garden - Vanilla & Basil
Jardin d’Antan - Violette & Anis
Garden of Yesteryear - Violet & Anise
Pierre Hermé lance une collection de macarons éphémères intitulée Les Jardins, qui donne le jour chaque mois à un nouveau macaron. Pierre Hermé explique que «la thématique des jardins (lui) est apparue comme une évidence, tant les fleurs, les épices, les végétaux étaient présents dans ses créations». A la manière d'un parfumeur, il a interprété des notes iodées, florales, orientales... et s'est aidé de Jean-Michel Duriez, parfumeur de la maison Rochas pour s’attaquer à un classique de la parfumerie : Joy de Jean Patou. Disponible en mai 2012, le macaron Jardin Parfumé reprend les notes de Joy en mariant la crème de rose à un cœur de jasmin. Chaque édition limitée est disponible au prix de 17 euros pendant un mois dans les boutiques Pierre Hermé ou sur le site.
_________
Pierre Hermé launched a new collection of ephemeral macarons called The Gardens, with a new flavor each month. He explains that the "garden theme has appeared to him like an obviousness, because the flowers, spices and vegetables were a big part of his creations." Like a perfumer, he interpreted iodized, floral, oriental notes...and collaborated with perfumer Jean-Michel Duriez (from Rochas), to create the macaron Joy from Jean Patou, a famous perfume. Available in May, it captures the essence of Joy with a rose cream and a jasmine heart. Every limited edition will be available for one month in the stores or on the website, for the price of 17 euros.

26.2.12

Ma Soupe Carrotte-Gingembre-Potiron ☆ My Carrott-Ginger-Pumpkin Soup

Le temps commence à être légèrement plus clément, mais on ne refuse jamais une bonne petite soupe, pleine de vitamines.

Les Ingrédients (pour 4 personnes)
- 1 part de potiron
- 5 carottes
- 1 gros morceau de gingembre
- 1 gousse d'ail
- 1 grosse noix de beurre
- 1 càs de poudre de curry

La Recette
  1. Epluchez et coupez les carottes en lamelles. Faites de même pour le potiron. Faites revenir le tout dans une grande casserole avec le beurre, l'ail écrasé, et le gingembre haché. Saupoudrez de curry.
  2. Couvrez d'eau. Laissez cuire jusqu'à ce que les légumes soient cuits.
  3. Mixez, dégustez!
_________
The weather's starting to get a little better, but we never say no to a nice hot soup don't we?

The Ingredients (for 4 persons)
- 1 piece of pumpkin 
- 5 carrots 
- 1 big piece of ginger 
- 1 clove of garlic 
- 1 big knob of butter 
- 1 tbs of curry powder

The Recipe
1. Peel and cut carrots in strips. Do the same for the pumpkin. Fry them in a big pan with the butter,  crushed garlic, and chopped ginger. Sprinkle with curry.
2. Cover with water. Let it boil until vegetables are cooked.
3. Mix it, and you're done!

22.2.12

Wood Shop

David Stark (à ne pas confondre avec Philippe Starck!), un designer/décorateur évènementiel new-yorkais, a lancé un concept-store/gallerie en collaboration avec Haus Interior, où il présente des objets en édition limitée, inspirés d'atelier d'ébènisterie. Attention à ne pas se casser les dents!
_________
David Stark (not to be mixed up with Phillipe Starck!) is a New York based designer and event decorator. He launched a concept store/gallery in collaboration with Haus Interior, where he presents limited edition objects and art goods inspired by wood worker's atelier. Becareful not to break your teeth!

19.2.12

Ma Pannacotta aux Fruits Rouges ✦ My Berries Pannacotta

Hmm, cette recette de pannacotta est vraiment délicieuse! Je n'avais pas eu le temps de faire le coulis, j'en avais acheté un, et j'ai rajouté quelques mûres et groseilles.

Les Ingrédients (pour 4 petits ramequins)
- 20 cl de crème fraîche liquide
- 40 g de sucre
- 3 feuilles de gélatine
- 1 gousse de vanille

Pour le coulis
- 200 g de fruits rouges
- 25 g de sucre
- 1 citron
  1.  Diluer la gélatine dans un peu d'eau. Mélanger la crème, le sucre, faire revenir jusqu'à ébullition. Ajouter la gousse de vanille fendue en deux, continuer à mélanger hors du feu.
  2. Ajouter la gélatine. Retirer la gousse.
  3. Réserver au frigo une nuit (j'avais mis les pots au congélateur pendant 1 heure parce que je les ai servis le soir même, ça marche aussi!)
  4. Pour le coulis, faites revenir les fruits avec le jus de citron et le sucre, puis mixer.
___________________________
This pannacotta recipe is delicious! I didn't have time to do a fruit coulis, I bought one, and added a few blackberries and white currants.

The Ingredients
- 20 cl of fresh liquid cream (1 cup)
- 40 g sugar (2 tbsp)
- 3 gelatin sheets
- 1 vanilla bean

For the coulis
- 200 g red berries (7 oz)
- 25 g sugar (1 tbsp)
- 1 lemon

  1. Place the gelatin in some water. Mix the cream, sugar and let it boil. Take the pan off the fire and add the vanilla bean cut in 2. 
  2. Add the diluted gelatin and take off the vanilla.
  3. Put in the fridge for a night (I put it in the freezer for one hour and ate it, it worked as well).
  4. For the coulis, cook the fruits with the sugar and lemon juice. Mix.

16.2.12

Reitzel

Le traditionnel calendrier suisse Hugo Reitzel (une entreprise familiale suisse de produits alimentaires et condiments) a été réalisé cette année par des étudiants en photographie de l’ECAL (Ecole Cantonale d'Art de Lausanne). Le thème de cette année : le cornichon. Je suis fan de la tête de mort...une vanité piquante!
___________
The traditional Swiss calendar from Hugo Reitzel (a family Swiss companw producing condiments and food products) was made by ECAL (Ecole Cantonale d'Art de Lausanne) students. The theme this year : gherkins! I love the skull...a nippy vanitas!
ECAL/Arthur Miffon
ECAL/Joseph Gallix
ECAL/Laura Locher
ECAL/Léa Kloos
ECAL/Philippe Fragnière



☆ Happy Blog Birthday ☆

Hé aujourd'hui c'est les 2 ans du blog! Ça mérite une petite bougie sur mon logo ça! Merci de m'avoir suivie jusqu'ici, merci pour vos messages, vos commentaires, vos recettes, vos idées, merci de me lire!
_______________
Hey today we are celebrating my blog's 2 years birthday! It does deserve a little candle on my logo doesn't it? Thank you for following me, reading me, thank you for your messages, your comments, your ideas, your recipes!

14.2.12

News!

Et maintenant vous pouvez retrouver About Foood sur Facebook! Vous pouvez liker la page en cliquant sur l'icône dans la sidebar à droite ou juste ici! Merci!
____________
And now you can find About Foood on Facebook! You can like my page by clicking on the icon on the right sidebar or just here! Thanks!

13.2.12

You're My ❤

La St-Valentin c'est demain, et si vous êtes en manque d'inspiration, voici des décos et des desserts qui foisonnent d'amour! Vous retrouverez toutes mes sources ici!
_____
Valentine's Day is tomorrow, and if you're in need of inspiration, here are some decorations and desserts full of love! You'll find all the sources here!

12.2.12

Nike

Je me devais d'updater mon article sur les hamburgers avec cette fantastique création du graphiste/photographe suédois Olle Hemmendorff.
Il fait partie des 8 artistes/designers/photographes, qui ont ré-interprété 8 icônes différentes de Nike. Vous avez reconnu l'Air Max 90?
________
I had to post an update about my hamburger article with this amazing creation from Swedish photograph/artist Olle Hemmendorff.
He's one of the 8 artists/designers/photographs who were asked to re-interpret 8 different Nike icons. He got the Air Max 90! 

La devinette du jour / Quizz of the day

Voici une nouvelle devinette! Je reste dans les tubercules comestibles...Alors, avez-vous trouvé notre nouvel invité mystère?
Bravo à Tombouctou qui est la seule à avoir trouvé! C'est en effet une capucine tubéreuse, cultivée dans les Andes pour son tubercule comestible. Le tubercule est plutôt de saveur piquante lorsqu'il est cru, mais cette saveur disparaît à la cuisson. La capucine tubéreuse est utilisée pour prévenir les affections rénales et comme diurétique. La popularité de cette plante est cependant limitée en raison de son goût puissant et de sa réputation d'être anaphrodisiaque. D'ailleurs, le chroniqueur espagnol Cobo rapporte que les empereurs incas faisaient consommer des capucines tubéreuses à leurs soldats afin qu'ils n'aient plus leurs femmes en tête! (source wikipedia)
___________________
Here's a new riddle! It is also an eatable tuber...So, have you guessed what it is?
Congrats to Tombouctou, she's the only one who found it! It is a mashua, a perennial plant grown in the Andes for its edible tuber. It is rather peppery in flavor when raw, but this quality disappears when cooked. It has been recorded by the Spanish chronicler Cobo that mashua was fed to their armies by the Inca Emperors, "that they should forget their wives", considered as an aphrodisiac. Mashua has also been used to treat nephropathy, and as a diuretic. (source wikipedia)

8.2.12

Mast Brothers

Mast Brothers ou comment devenir collectionneur de tablettes de chocolat. Parce que je sais pas vous mais moi j'ai envie de toutes les acheter tellement leur packaging est canon. Et en plus vous savez que je n'aime pas le chocolat...
C'est deux frères hipsters, Michael et Rick Mast, qui sont à l'origine de ce magasin en bois ancien basé à Brooklyn, et de ce concept de chocolaterie écolo : ils travaillent avec une coopérative bio de cacao, importent leurs fèves en voilier de la République Dominicaine, et après fabrication réutilisent les écorces pour fertiliser un jardin botanique.
On peut les acheter entre autres ici
_____________
Mast Brothers or how to become a chocolate collector. I don't know if you feel the same way but I want to buy all of these pretty looking bars. And you know I don't like chocolate.
Two Brooklyn-base hipsters brothers, Michael and Rick Mast, are at the core of this environment-friendly chocolate project : they work with an organic cacao co-operative, import their beans by sailing boat from Dominican Republic, and reuse their waste to fertilize a botanical garden.
You can buy their chocolate here among others.

THE SOURCE from MAST BROTHERS CHOCOLATE on Vimeo.








7.2.12

Sweet ♡ Valentine

La St-Valentin arrive à grands pas, et  même si je l'avoue...je n'ai jamais célébré cette fête...je vous ai quand même préparé une sélection de jolis petits cadeaux! J'ai craqué sur le thé en forme de coeur!
_____
Valentine's Day is coming soon and even though I admit I never really celebrate this day...I still prepared a list of nice presents! I love the heart shaped tea!

1. Thé coeur / Heart Tea Mariage Frères
2. Gâteau tarte "Un Amour de Dessert" / Tarte Cake "Un Amour de Dessert"Ladurée
3. Sucette en chocolat "L'Amour en Cage" / Chocolate lollipop "L'Amour en Cage"La Mère de Famille
4. Chaise Heart Cone par Verner Panton (et non Charles et Ray Eames comme stipulé sur la partie gauche de la page du site!) / Heart Cone Chair by Verner Panton (not by Charles and Ray Eames like says the left part of the webpage!)Conran Shop
5. Seau Clicq'Up habillé par Erotyka / Clicq'Up bucket drawned by ErotykaVeuve Clicquot
6. Carte Coeur / Heart CardBanquet
7. Assiette Coeur / Heart PlateAnthropologie

5.2.12

Mon Velouté de Butternut ☁ My Cream of Butternut Soup

On se gèle les miches ici, et je ne trouve rien de mieux à cuisiner que des soupes bien chaudes! Etant tombée sur des courges pas top (sans goût...genre tu viens de cuisiner ta soupe pendant 45 minutes et là...beurk), je trouve que la courge butternut est un bon compromis! Elle est un peu sucrée et donne une super texture de velouté!

Les Ingrédients (pour 4)
- 1 oignon
- 1 bouillon-cube ou du bouillon maison
- 1 courge butternut
- 1 gousse d'ail
- 10 cl de crème liquide (ici je l'ai faite sans c'est tout aussi bon!)
- 1 grosse noix de beurre

La Recette
  1. Eplucher, épépiner la courger et la couper en cubes.
  2. Faites revenir l'oignon coupé et l'ail écrasé dans le beurre. Ajouter la courge.
  3. Faites revenir le tout quelques minutes puis couvrir de bouillon.
  4. Une fois que la courge est cuite, ajouter la crème et mixer.
  5. Je l'ai servie avec un peu de cerfeuil.
__________________
We are freezing here in Paris, and I have nothing better to do than cook hot soups. I have been very deceived by some squash this year so I've decided to change to butternut squash, way more tasty and it gives a really great velouté texture.

The Ingredients (for 4)
- 1 oignon
- 1 garlic clove
- 1 butternut squash
- 10cl liquid cream (I did it without but it is also good!)
- 1 tbsp butter
- 1 stock cube

The Recipe
  1. Peel and take the seeds off the squash. Cut it into cubes.
  2. Brown the oignon and garlic with the butter into a big casserole.
  3. Let it brown for a few minutes then cover with water and the stock cube.
  4. When the squash is cooked, add the cream and mix.
  5. I served it with some chervil.