30.11.11

Mes Scones ✦ My Scones

Hmm, les scones, je les ai découvert en Australie il y a au moins 10 ans...C'est une sorte de petit pain qui se mange avec de la confiture , du beurre, ou encore mieux, de la clotted cream (crème caillée). Accompagnés de thé, cet ensemble s'intitule le cream tea.


Les Ingrédients (pour une quinzaine de scones)
500 g de farine  
15 g de poudre à lever
1/2 càc de sel
90 g de beurre
300 ml de lait entier (j'ai utilisé moitié moitié de lait de soja et de lait ribot qui me restait, ça marche aussi)
70 g de raisins secs (option)

La Recette
1. Mélangez la farine, la poudre à lever et le sel dans un bol.
2. Ajoutez le beurre froid coupé en petits dés. Avec les doigts, mélangez jusqu’à obtention d’une semoule assez fine.

3. Ajoutez alors les raisins et le lait. Mélangez légèrement.
4. Préchauffez le four à 220°C.

5. Versez la pâte sur un plan de travail un peu fariné. Pétrissez pour former une boule.

6. Etalez-la au rouleau en gardant 2 cm d’épaisseur environ.

7. Avec un verre ou un emporte-pièce rond, coupez les scones. Formez une boule avec les chutes de pâte, couper à nouveau des scones. Les placez sur une plaque à pâtisserie anti-adhésive et enfournez pendant 15 minutes environ, jusqu’à ce qu’ils soient dorés.

8. Servir chaud!
__________


Hmm, scones, I discovered them in Australia almost 10 years ago...You probably know them, but if you don't, they are a sort of little bread served with jam, butter of clotted cream, and tea. 

The Ingredients (for about 15 scones)

500 g flour 

15 g baking powder
1/2 tbs salt
 
90 g butter
300 ml wholemilk
70 g raisins (optionnal)

The Recipe
1. Mix the flour, baking powder and salt into a bowl.
2. Add the butter cut into cubes. Mix with your fingers until you obtain a sort of semolina. 
3. Add the raisins and milk, mix again but not too thoroughly. 
4. Preheat your oven at T. 7 (220°C).
5. Pour the mixture onto a countertop with a little bit of flour. Form a ball.
6. Spread it with a rolling pin so that it is approx. 2 cm thick (0.8 inch).
7. With a glass or round pastry cutter, cut the scones. Form a ball with the rest and cut scones againBake for 15 minutes approx until they become glazed. 
8. Serve hot!

29.11.11

Sweet Play.


SWEET PLAY by Elsa Lambinet from Jan Czarlewski on Vimeo.
Décidément, je ne parle que de chocolat en ce moment (alors que je n'aime pas ça, oui oui, je sais, c'est insensé). Voici le projet de diplôme master d'Elsa Lambinet à l'ECAL (Ecole Cantonale d'Art de Lausanne), qui a collaboré avec l'entreprise Blondel : il s'agit en fait de 3 modèles de chocolats noir, blanc et au lait, qui permettent l'insertion de biscuits divers dans leurs "fente/tiroir", ainsi que d'autres aliments liquides, confitures, fruits ou noix sur le dessus ; et qui permettent ainsi de créer une multitude de combinaisons.
_________
I've been talking a lot about chocolate these days haven't I? (that's the last straw, considering I actually don't like chocolate - yes I know, it's unthinkable right). Well here's the diploma project of Elsa Lambinet at the ECAL in Switzerland, who collaborated with chocolate factory Blondel. She created 3 sorts of chocolate (black, white and milk), which you can fill in with various biscuits, and fill on top with marmelade, fruits or nuts ; thus creating many combination.

25.11.11

Chocolat Factory

Non je ne vais pas vous parler du (merveilleux) livre de Roald Dahl, mais d'une entreprise espagnole, Chocolat Factory, qui fabrique du chocolat sous toutes ses formes : en poudre, en crème, en tablettes, en brochettes, et même sous forme de moustaches!
____________
I'm not going to talk about the (amazing) book of Roald Dahl, but about a Spanish company called Chocolat Factory, who produces chocolate in various and creative ways : powder, cream, tablets, skewers, and even moustaches!

20.11.11

Le Rouge Et Le Noir

Cette dame, apparemment si sensible au plaisir de la propriété, venait de faire une scène abominable, pendant le dîner, à un domestique qui avait cassé un verre à pied et dépareillé une de ses douzaines.
Le Rouge et le Noir (1830), Henri Beyle dit Stendhal
This lady, apparently so conscious of the joy of ownership, had just made an abominable scene, during dinner, with a servant who had broken a wineglass and spoiled one of her sets.
The Red and the Black (1830), Henri Beyle alias Stendhal

1. Bougeoir / Candlestick Gaudi - Roche Bobois
2. Couverts en plastique / Plastic forks and knives - Invotis
3. Tabouret / Seat - Pols Potten
4. Bougie / Candle Baies - Dyptique
5. Verres à pied / Glassware - Zara Home
6. Autruche / Ostrich - As'Art
7. Assiettes / Plates - Non Sans Raison


18.11.11

Mes Gnocchis Verts ✩ My Green Gnocchis

Tu rentres chez toi, tu es fatigué, tu n'as pas vraiment envie de cuisiner mais tu as quand même envie d'un plat bon et fait en un rien de temps? J'ai ce qu'il te faut. Über-facile my friend.

Les Ingrédients (pour 2 personnes)
- des gnocchis (ben oui tu te doutes bien qu'on ne va pas se lancer dans la confection de gnocchis fait maison maintenant)
- quelques pointes d'asperges vertes
- une demi-tasse de petits pois
- 1 poireau
- 10cl de crème
- 1/2 citron

La Recette Trop Simple & Trop Rapide

  1. Faites revenir votre poireau coupé en lamelles dans une noix de beurre.
  2. Ajoutez les petits pois, puis les asperges et faites revenir jusqu'à ce que les asperges soient cuites mais encore croquantes.
  3. Faites cuire vos gnocchis dans de l'eau avec un bouillon-cube, en général c'est cuit en 2 minutes.
  4. Ajoutez un peu d'eau de cuisson dans vos légumes, puis la crème et le jus d'1/2 citron.
  5. Mélangez les gnocchis à la sauce et ta-da!
_________________________
You're coming home late, you don't really want to cook, still want something good but fast (and furious)? I have what you need (I got what you need so tell me what you need). Very simple my friend.

The Ingredients (for 2)
- gnocchis (you doubt that we're not going to learn homemade gnocchis today hey)
- some green asparagus ends
- half a cup of green peas
- 1 leek
- 10cl of cream
- 1/2 lemon

The Super Easy And Fast Recipe
  1. Fry the leek and some butter in a pan.
  2. Add the peas, and then the asparagus. It has to stay crunchy.
  3. Bake your gnocchis in water with a stock-cube, it usually takes around 2 minutes.
  4. Add some boiling water into your veggies, then add the cream and lemon juice.
  5. Mix everything up and ta-da!

16.11.11

Design sur un plateau

Je vous avais déjà parlé d'une expo à la Milk Factory ici ; cette fois, la galerie expose une série de designers tels que Stéphane Bureaux, Claudio Colucci, ou les 5.5 designers, qui revisitent le plateau à fromage et sa façon de présenter cet aliment. C'est la journaliste culinaire Cécile Cau qui a interrogé six designers, le tout sur une scénographie de Stéphane Bureaux.
____________________
Milk Factory 
5 rue Paul Bert - 750011 Paris
du mardi au samedi, de 13h à 19h - Entrée libre 
from Tuesday to Saturday, 1pm-7pm - Free entry  
____________________
I've already told you about an exhibition at the Milk Factory here ; this time the gallery exhibits a serie of designer such as 5.5 designers or Claudio Colucci, who were asked by Cécile Cau, to think about the cheese platter.

13.11.11

Fashion Fruits

En parlant de mode...Voici ma sélection gourmande! (et une nouvelle catégorie sur ma sidebar...)
____
Talking about fashion...Here's my fruity selection! (and a new label on my sidebar...)
Falabella Tote - Stella Mc Cartney @ Neiman Marcus


Prada SS11

Armani / Dolci

Monsieur Giorgio Armani est partout! Il a développé non seulement ses lignes de mode (masculin, féminin, enfants), mais aussi de meubles (Armani Casa), cosmétiques, parfums, hôtels (Armani Hotels) et allez je vous laisse deviner la suite...les chocolats! En plus, le corner Armani / Dolci de l’Armani Caffé à Saint-Germain-des-Prés vient d'ouvrir... 
Ces chocolats sont fait dans le Piémont par une entreprise artisanale ; toutes les recettes exclusives ont été élaborées en concertation avec le couturier. Les confitures, pâtes de fruits et miels sont également produits artisanalement en Sicile à partir de fruits biologiques. Ci-dessous la collection Natale 2011!
________
Mister Giorgio Armani is everywhere! He developed not only his fashion line (man, woman, kids) but also furniture (Casa), hotels, cosmetics, perfumes, and...chocolates! Furthermore, the Armani / Dolci just opened in St-Germain des Prés in Paris. These chocolates are made by a traditional enterprise in Piemont, and all the exclusive recipes were worked out with Giorgio himself. The marmelades, fruit jellies, and honey were also produced in Sicilia with organic fruits in a traditional way. Here is the new Natale 2011 collection.


8.11.11

Mes Muffins à la Citrouille & Cream Cheese ♡ My Pumpkin & Cream Cheese Muffins

Voici une délicieuse recette tirée du livre de Bob's kitchen que j'ai reçu en avant-première cet été pour mon anniversaire. J'ai eu un peu peur d'avoir du mal à trouver le lait ribot, mais finalement il y en avait au supermarché au rayon frais, c'est en fait du lait fermenté.

Les Ingrédients Secs
- 340g de farine blanche ou semi-complète
- 3 càc de levure chimique
- 150g de cassonade
- 1 càs de cannelle
- 1 càc de gingembre
- 1 càc de sel
- 1/2 càc de noix de muscade

Les Ingrédients Liquides
- 80ml de lait fermenté / lait ribot / babeurre
- 120ml d'huile de tournesol
- 2 oeufs
- 1 càc d'extrait de vanille
- 400g de chair à citrouille crue écrasée (si vous n'y arrivez pas, faites la cuire 45 min à 180℃ côté chair sur le dessus)
- 100 g de fromage frais type Philadelphia

La Recette
  1. Préchauffez votre four à 210℃.
  2. Mélangez les ingrédients secs.
  3. Mélangez le lait, les oeufs, l'huile et l'extrait de vanille.
  4. Mélangez les 2 préparations puis ajoutez la chair de citrouille et mélangez sans trop travailler la pate.
  5. Remplissez les moules à muffins jusqu'à mi-hauteur, garnissez de fromage frais puis recouvrir de pâte.
  6. Faites cuire 15 à 20 minutes jusqu'à ce qu'ils soient fermes, tendres et bien dorés.
__________
Here a delicious recipe from Bob's Kitchen book, which I received as an avant-première for my birthday this summer. I thought I'd have trouble finding the buttermilk (not as usual as in the United States), but in fact I found it in the supermarket in the fridge near the yoghourts.

The Dry Ingredients (the mesures in cup are approximative...)
- 340g (2,5 cup) flour or half-wheat flour
- 3 teaspoon baking powder
- 150g (1/2 cup) brown sugar
- 1 tablespoon cinnamon
- 1 teaspoon ginger
- 1 teaspoon salt
- 1/2 teaspoon nutmeg

The Liquid Ingredients
- 80ml buttermilk
- 120ml sunflower oil (2,6 oz)
- 2 eggs
- 1 teaspoon vanilla extract
- 400g (0.8 lb) fresh crushed pumpkin (if it's too hard, bake it for 45 min at 180℃ with the skin downside) 
- 100g (0.2 lb) cream cheese

  1. Preheat your oven at 210℃ (T7).
  2. Mix the dry ingredients together.
  3. Mix the buttermilk with the oil, eggs and vanilla extract. 
  4. Combine the 2 preparations and add the pumpkin wihthout mixing too much. 
  5. Fill the muffins molds at half height, put some cream cheese in, then put some paste again. 
  6. Bake for 15 to 20 minutes until they're nice and ferm.

1.11.11

Le design culinaire à écouter

sushi du chef Bun Lai / sushi roll by Chef Bun Lai - Photo Mickeycomix
post-it comestible de Delphine Huguet / Delphine Huguet's eatable post-it

Ce documentaire audio de 50 minutes pour l’émission Sur les Docks de France Culture explore la notion galvaudée de design culinaire. Le design culinaire — entre cuisine hybride et gastronomie prospective réfléchit à l'esthétique de l’alimentation, cette volonté d’adapter les formes et les textures. « Le cornet de frites, c’est déjà du design », sourit le chef Thierry Marx. Le documentaire interroge des boulangers, charcutiers, étudiants, grands chefs et designers culinaires tel Marc Brétillot, dont j'avais déjà parlé ici
Vous pouvez écouter ce podcast ici.
_____
This 50 minutes audio program on France Culture explores the overworked notion of food design. The food design - between hybrid cuisine and gastronomical prospective thinks about the aesthetics of food, about this willingness to adapt form and textures. "The french fries cone is already design" says chef Thierry Marx. The documentary interviews bakers, butchers, students, chefs and food designers such as Marc Brétillot, whom I've already talked about here.
You can listen to this podcast right here.