26.9.11

Mes p'tites Madeleines / My Madeleines

Bon, ce n'est pas encore la madeleine parfaite, mais on va dire qu'elle est plutôt pas mal, qui plus est pour une première. Elles sont croquantes à l'extérieur et moelleuses dedans.

Les Ingrédients (pour une trentaine de madeleines)
- 3 oeufs
- 140 g de sucre
- 200 g de farine
- 2 càs d'essence d'amande amère
- 8 g de levure chimique
- 100 g de beurre
- 50 g de lait
- en option 2 citrons bio
- 2 càs de miel

La Recette 
  1. Faites fondre le beurre dans une casserole, réserver.
  2. Battre les oeufs avec le sucre, jusqu'à ce que le mélange blanchisse. Ajoutez ensuite l'essence d'amande et le lait.
  3. Ajoutez la farine et la levure, ainsi que le beurre fondu (en option le jus et zeste des citrons). Laissez reposer.
  4. Beurrez le moules à madeleine, et verser la pâte à mi-hauteur.
  5. Cuire à 240°C baissez au bout de 5 min à 190°C, puis laissez cuire 10 min. La maîtrise de la bosse mesdames et messieurs, tadam tadam roulements de tambour, réside dans ce petit changement de température.
___________
Well, this is not the perfect madeleine yet, but it's not too bad for a first time. It's crispy on the outside and soft on the inside. 

The Ingredients (for about thirty madeleines)
- 3 eggs
- 140 g sugar
- 200 g flour
- 2 tbs almond essence
- 8 g baking powder
- 100 g butter
- 50 g milk
- optional: 2 organic lemons 
- 2 tbs honey

The Recipe
  1. Melt the butter in a casserole.
  2. Mix the eggs with the sugar until it whitens. Add the essence and milk.
  3. Add the flour and baking powder, and the butter (plus the lemon juice and zest in option). Let it rest.
  4. Butter the molds and pour the paste at half-height.
  5. Bake at 240°C (T8) for 5 minutes, then at 190°C (T6) for 10 min. The perfect shape of the hump "my hump my hump my hump, check it out" - is obtained by this change of temperature.

21.9.11

Pièces Montées

Ich&Kar exposent à la galerie Milk Factory des pièces montées inédites : des sculptures alimentaires faites uniquement à partir de fromages en tous genres.
____
Ich&Kar are exhibiting at the Milk Factory galery, a project called "Pièces Montées", culinary sculptures made entirely out of cheese.






Photographies © Jean-jacques Pallot
Vu sur / Seen on sleekdesign

Water = Life


© Arik Levy
Water = Life est le dernier projet d'Arik Levy, produit par Guzzini pour Omabia, qui était présenté au salon Maison et Objet. Ce sont des sortes de galets en plastique qui permettent d'ouvrir des bouteilles d'eau. Galet, eau, vous saisissez? En fait, on pourrait croire que ce projet est un énième gadget qui ne sert à rien, mais j'imagine qu'il est tout à fait adapté aux vieilles personnes (et sûrement aux enfants aussi), car je sais que ma grand-mère a toujours du mal à ouvrir ses bouteilles.
____
Water = Life is Arik Levy's latest project, produced by Guzzini for Omabia,was exhibited at the Maison & Objet fair last week. They are sorts of plastic pebbles that you can use to open your plastic bottles. Pebble, water, you got it? It looks like a gadget object, but I'm sure it can be quite useful to elderly and children, because I know for a fact that my grand-mother always has troubles to open her own water bottles!

18.9.11

Ma Salade d'Aubergines Grillées / My Grilled Eggplants Salad


En fait cette salade pourrait aussi s'appeler la salade "je-met-tout-ce-qu'il-reste-dans-mon-frigo", et parfois pour peu qu'il reste quelques ingrédients sympas, on peut avoir de bonnes surprises... Surtout quand les tomates et la ciboulette viennent du potager suisse des parents.

Les Ingrédients (pour 2/3 personnes)

- 1 petite aubergine violette
- 1 ou 2 tomates
- ciboulette
-une dizaine de champignons de Paris
- 60g de feta
- huile d'olive
- vinaigre balsamique
- 1 gousse d'ail
- 1/2 citron

La Recette

  1. Faites griller les aubergines avec de l'ail, de l'huile d'olive et du vinaigre balsamique. Salez, poivrez.
  2. Lavez, épluchez, coupez les champignons en lamelles. Placez dans un bol avec les tomates coupées en dés, la feta et la ciboulette hachée.
  3. Ajoutez les aubergines. Assaisonnez avec une vinaigrette jus de citron et huile d'olive.
  4. Je me demande si je n'avais pas aussi mis des lardons...
_________
This salad could also be called the "I-put-all-the-things-I-had-left-in-my-fridge" salad. Well, when all you have left are a few cool ingredients, like some chive and tomatoes from my parent's garden, it can be a nice surprise.

The Ingredients (pour 2/3 servings)

- 1 small purple eggplant 
- 1 ou 2 tomatoes
- chive
- a dozen mushrooms
- 60g feta
- olive oil
- balsamic vinegar
- 1 garlic clove
- 1/2 lemon

The Recipe
  1. Grill the eggplant cut in slices with olive oil, garlic and balsamic vinegar. Add salt and pepper.
  2. Wash, peel and cut the mushrooms into slices. Place them in a salad bowl with the tomatoes cut in cubes, the feta and chive. 
  3. Add the eggplants. Season with a leamon + olive oil vinaigrette.
  4. I wonder if I also put some grilled bacon...

12.9.11

Judith Leiber

Judith Leiber, Hongroise immigrée à  New York après la 2ème Guerre Mondiale,  lance ses premières minaudières en 1963. Elles ont la particularité d'être réalisées de façon complètement artisanale. Elles sont recouvertes de cristaux et valent plusieurs milliers d'euros. J'en ai fais une sélection gourmande mais on trouve aussi des guépards, ours, chats, et autres fantaisies magnifiques...
________
Judith Leiber, a Hungarian who immigrated in New York after WW2, launched her first series of minaudieres in 1963. They are all handmade out of crystals and cost thousands of dollars. I chose the most yummy ones but there are also wolves, bears, cats and all sorts of amazing looking luxury clutches.




9.9.11

Japan ⎯ Part II

Troisième jour à Tokyo, et cette chaleur entêtante n'a pas encore disparu. Pire, elle semble taper plus fort que jamais, même à l'aube. Car pour aller au marché aux poissons de Tsukiji, il faut se lever tôt. Et vouloir manger des sushis en guise de petit déjeuner à 6 heures du matin. La partie soit-disant la plus impressionnante est celle qui est réservée aux marchandages endiablés (la criée) autour des thons rouges à peine pêchés. Malheureusement, l'accès est souvent interdit aux touristes, pauvres de nous, qui nous sommes "contentés" de déambuler dans le marché, au milieu de centaines de poissons et crustacés fraîchement sortis de l'eau, à essayer d'éviter la mort parmi les chariots électriques traversant les allées à tout vitesse. En dehors du marché aux poissons, s'éparpillent également des échoppes de légumes (non, pas vraiment de fruits, après avoir cherché trois jours où je pouvais acheter une pomme, j'ai compris que les fruits étaient des mets rares et hors de prix) et de condiments variés (poissons séchés, crackers de riz, et autres bizzareries méconnaissables...). La suite au prochain épisode!
________________
Third day in Tokyo and this unbearable heat hasn't fade away. Worse, it looks like it's hotter every day and that we're wet as a dolphin as soon as we start walking, even at sunrise. Because to get to Tsukiji fish market, you have to get reaaally early. As in 4 in the morning if you want to get there in time for the tuna auction - which we did'nt succeed to see unfortunately. But we had our first sushi breakfast at 6 o'clock check that out. We had a walk in the market around thousands of fresh fish and shellfish and seafood. Outside the fish market, some shops selling vegetables and weird ingredients (nope, haven't seen any fruits, tried to look for an apple for 3 days then realized fruits were some kind of rare and expensive present) are side by side to sushi restaurants offering the freshest and most amazing sushi.
 
Des gauffres en forme de poissons trop mignons / Cute fishy looking waffles
Les champignons shitake / Shitake mushrooms
Edamame ou des haricots? / Edamame or beans?
Le renkon, la racine du lotus / Renkon, lotus's root
Notre fameux petit déj' très matinal / Our dear early breakfast
Gentil lecteur, as-tu remarqué mes petites chaussures (et je précise que j'ai de grands pieds) à côté de ces jolies têtes de poissons? / Dear reader, have you by any chance noticed my shoes (and I have big feet) next to those pretty fish heads?

4.9.11

Mes Patates au Four à la Suédoise ♁ My Hasselback Potatoes




Voici une jolie façon de cuire ses pommes de terre au four, et qui les rend bien croustillantes et fondantes en même temps.

Les Ingrédients

- des pommes de terre 
- quelques gousses d'ail
- du beurre
- des herbes de provence comme du thym et romarin

La Recette 

  1. Lavez puis coupez les pommes de terre en lamelles mais ne pas aller jusqu'en bas de la pomme.
  2. Disposez-les dans un plat, avec les gousses d'ail non épluchées.
  3. Placez une petite noix de beurre sur le dessus de chaque pomme de terre, puis saupoudrez de sel, poivre et d'herbes de provence.
  4. Cuire à 200℃ pendant environ 45 minutes dépendant de la taille des pommes de terre.
_______________
This is a really nice way to cook your potatoes, it makes them really crispy and fondant at the same times.

The Ingredients
- potatoes
- a few garlic cloves
- butter
- some herbs like rosmarin and thyme

The Recipe
  1. Wash and cut the potatoes into slices without cutting it all the way down.
  2. Put them in a dish with the garlic with its skin on.
  3. Place a small piece of butter onto each potato, and sprinkle salt, pepper and herbs on them.
  4. Cook at 200℃ (T. 7) for about 45 minutes depending on the size of your potatoes.