29.6.11

Mes Aiguillettes de Canard aux Epices ✿ My Honey & Spices Duck Aiguillettes



J'ai improvisé cette recette l'autre jour avec des aiguillettes de canard marinées, servies tout simplement avec des tomates coeur de boeuf oranges sur un lit de salade. J'ai été inspirée par la façon dont ma grand-mère polonaise prépare sa viande et notamment son filet mignon : elle le laisse mascérer avec plein d'ail et d'épices comme de la cannelle, c'est divin (genre à la crème avec des pommes caramélisées, de la pure tuerie).
Donc vous aurez besoin de...

Les Ingrédients (pour 2)
- 6 aiguillettes de canard
- 1 càc de cannelle en poudre (j'ai utilisé un mélange de cumin, cannelle, clou de girofle et gingembre)
- 1 càc de curcuma
- 1 càc de gingembre en poudre ou frais haché
- 1 grosse gousse d'ail
- 1 càc de cumin
- 1 càc de miel
- 1 càc de vinaigre balsamique
- 1 càc de vinaigre de figue (optionnel)
- 1 càc de vinaigre de framboise

La Recette
  1. Placez votre viande dans un bol, et saupoudrez avec les différentes épices. 
  2. Ajoutez votre miel mélangé aux vinaigres, ajoutez l'ail haché.
  3. Laissez reposer au frigo pendant une heure ou plus.
  4. Enlever l'ail et faites-le revenir dans la poêle puis faites cuire 1 minute la viande.
_________
I improvised this recipe the other day with duck aiguillettes, served simply with a salad and orange heirloom tomatoes. I was inspired by the way my Polish grand-mother prepares her meat, and precisely her filet mignon : she marinates it with lots of garlic and cinnamon, it's divine (then cooks it with cream and caramelised apples, oh my god it rocks).
So you'll need...

The Ingredients (for 2)
- 6 duck aiguillettes
- 1 ts (teaspoon) cinnamon powder
- 1 ts curcuma
- 1 ts ginger in powder or fresh
- 1 garlic clove
- 1 ts cumin
- 1 ts honey
- 1 ts balsamic vinegar
- 1 ts of fig vinegar (optional)
- 1 ts of rasberry vinegar

The Recipe
  1. Place your meat into a bowl, pour the different spices on it.
  2. Add the honey mix with vinegars, and the crushed garlic.
  3. Let it marinate for at least an hour in the fridge.
  4. Remove the garlic and cook it in a pan, then cook the meat 1 minute per side.

27.6.11

Tutti Frutti.

Christophe Michalak, chef pâtissier de l’hôtel Plaza Athénée, revisite 5 traditionnels desserts préférés et les décline autour des fruits d’été : la cerise en mai, la fraise en juin, l’abricot en juillet, la figue en aout et la reine Claude en septembre. A chaque mois sa couleur et sa saveur !

La religieuse "nouvelle génération", la meringue "succès", le cheese cake, le biscuit roulé, et le clafoutis. 
_____
Christophe Michalak, pastry chef at the Plaza Athénée hotel, is revisiting 5 traditional desserts with summer fruits : cherry in May, strawberry in June, apricot in July, fig in August and prune in September. A color and flavor for every month!

The religieuse "new generation", the meringue, cheesecake, rolled biscuit and clafoutis.




24.6.11

Haute Cuisine

Comme une nouille j'ai oublié de vous parler des Designer's Days, et de manifestions culinaires qui s'y déroulaient. Je me rattrape en prenant un peu d'avance cette fois en vous parlant du nouveau salon HAUTE CUISINE PARIS, qui se tiendra à Paris du 7 au 10 Juillet 2011 dans les Jardins du Palais Royal. Cet événement, parrainé par le Chef du Grand Véfour Guy Martin, rassemblera les acteurs de la gastronomie française et internationale. Il sera ouvert en exclusivité aux professionnels les deux premiers jours puis accueilleront le grand public.
Vous pouvez télécharger le programme ici! Vous y trouverez entre autre ce projet du chef pâtissier Christophe Michalak et le designer Philippe Di Meo, en collaboration avec la porcelaine Raynaud.

Et puis il faut absolument que je vous parle de mon cadeau d'anniversaire d'hier, un repas au Saturne...miam...A très vite!
________
I'm such a douche  for not telling you about Designer's Days which ended last week...that I have to tell you about this new event called HAUTE CUISINE PARIS, which will be held from 7 to 10th of July in the gardens of Palais Royal. This event is sponsored by the Grand Véfour's chef Guy Martin, and will be open to professionals the two first days, then to the public.
You can download the program here! 
You'll find this project of chef Christophe Michalak with designer Philippe Di Méo and porcelain factory Raynaud.

And I absolutely have to tell you about my birthday present, a meal at restaurant Saturne...Incredible...

20.6.11

Boco, Paris ⎯ France

Boco, c'est un bistrot fast-food ou plutôt fast-good tenu par Vincent Ferniot : des plats présentés dans des bocaux en verre, des produits bio, et des recettes élaborées par de grands chefs (Pic, Michalak, Renaut, Bau, Goujon, Ferniot), et tout ça à moins de 15 euros!
_________
Boco
3 rue Danielle Casanova
75001 Paris
lundi - samedi (Monday - Saturday) / 9h - 20h30
_________
Boco is a French fast-food bistrot, or if I can say, a fast-good, hold by chef Vincent Ferniot : meals are presented in bocals (thus the name), organic products, and recipes developed by famous chefs (Pic, Michalak, Renaut, Bau, Goujon, Ferniot), all this at a reasonable price.



 

19.6.11

Abataba

Oh, des petits bijoux à croquer!
______
Cute little jewels!



14.6.11

Daddy, Daddy Cool!




 Mais non, on n'a pas oublié les papas...C'est ce dimanche 19 juin et voici une sélection de supers cadeaux.
_______
Of course, we didn't forget the dad's, in France, we are celebrating them this Sunday 19th June and here's a nice selection of great gifts.

1. Carafe à whisky pour se la jouer Don Draper / Whisky carafe just like Don DraperHermès
2. Machine à café pour les matins difficiles / Coffee machine for rough morningsNespresso
3. Barbecue tout petit tout beau / Barbecue, small and prettyEva Solo
4. Jeu de cartes parfait pour un pique-nique dans l'herbe / Cards game perfect for a summer pic-nic Louis Vuitton
5. Coffret ✸ Perrier Jouët à transmettre en héritage. Présenté dans un écrin sculptural imaginé par l'artiste Daniel Arsham, ce coffret diptyque réunit deux cuvées Belle Époque 1998, l’une pour l’acquéreur, la seconde pour l’héritier de son choix. C’est dans une cave privée de la Maison Perrier-Jouët que reposera la bouteille léguée. / This casket designed by artist Daniel Arsham reunites two vintages Belle Époque 1998, one for the buyer, the other one for its heir of choice. The second bottle will be kept in a private Perrier Jouët cave.
6. Tablier barbecue, pour faire griller les saucisses comme un pro / Barbecue set, to grill sausages like a pro Habitat
7. Wow génial le kit pour faire sa bière soi-même! / Wow, a kit to make his own beer!  ✸ Westelm

13.6.11

Mes Langoustines & Mayo Maison ✤ My Langoustines and Homemade Mayonnaise



Tout en simplicité, nous dégustâmes ces merveilleuses langoustines avec une mayonnaise maison. Comme dirait notre ami Mies Van der Rohe, "less is more".

Les ingrédients
  • 2 jaunes d'œufs
  • 1 verre d'huile d'olive
  • 1 cuillère à café de moutarde
  • sel, poivre
  • et pour la version aïoli, rajouter une gousse d'ail écrasée
  • pour ceux qui aiment, on peut aussi mettre de la ciboulette hachée
La Recette
  1. Portez à ébullition une casserole d'eau avec un bouillon-cube.
  2. Plongez les langoustines dans l'eau pendant 3 minutes.
  3. Egouttez et réservez.
  4. Mélangez dans un bol la moutarde et les oeufs.
  5. Ajoutez petit à petit l'huile en fouettant à la main ou au fouet électrique jusqu'à ce que la mayonnaise soit bien épaisse.

_______________
As simple as it is, we had those amazing langoustines with a home-made mayonnaise. Our friend Mies Van der Rohe said "less is more", well that applies to cooking as well sometimes : )


The Ingredients


  • 2 egg yolks
  • 1 glass of olive oil
  • 1 teaspoon of mustard
  • salt, pepper
  • for the aïoli version, add a crushed garlic clove
  • for those who like it, you can also add some chives
The Recipe
  1. Boil a casserole with water and a stock cube.
  2. Put the langoustines in for about 3 minutes. 
  3. Mix the mustard and egg yolks in a bowl.
  4. Add slowly the oil with a whisk or electric whisk until the mayonnaise is thick.

8.6.11

Brotzeit.






Le projet "Brotzeit", créé par le studio de design anglais Postler Ferguson, a pour but d'inspirer les responsables de compagnies aériennes à repenser leur façon de livrer et servir les plateaux repas dans les avions. Tous les types d'aliments (pré-préparé, produits frais, salades, cornichons, conserves ou produits crus) seraient fournis par des spécialistes locaux et seraient emballés dans les boîtes Brotzeit pour chaque passager.
___________
The “Brotzeit” design proposal, by Postler Ferguson English design studio, is aimed to inspire decision makers in the airline industry to rethink their approach on how to deliver and serve meals to their customers. All foods (pre-prepared dishes, fresh products, salads, pickles, conserves or raw foods) can be supplied by local specialist manufacturers to the airline and packed into the Brotzeit boxes of each passenger.

6.6.11

Bobble.





Cette invention date de l'an dernier, mais je l'ai vue l'autre jour en vente en grande surface donc elle est maintenant disponible en France. Il s'agit d'une bouteille en plastique recyclé designée par Karim Rashid dont l'embout permet de filtrer l'eau du robinet qu'on y met dedans. Le filtre en carbone est remplaçable, et permet de filtrer jusqu'à environ 150 litres d'eau (2 mois).
____________
This invention was out already last year but I just saw it in a supermarket the other day so it's now available in France! It's a recycled plastic bottle designed by Karim Rashid, on which the top filters tap water. The carbone filter is replaceable, and can filter up to 150 liters of water (2 months).

2.6.11

Mon Saumon aux 2 Sésames ♣ My 2 Sesame Salmon


Voilà une recette que j'ai inventée et qui est inspirée de la cuisine japonaise. J'adore le fait que le saumon soit à peine cuit, encore un peu cru au milieu, ce qui lui donne un goût juteux. On peut le servir avec du riz et des légumes (pois gourmands, asperges,...) sautés à l'ail ou cuits vapeur. Comme je cuisine au feeling, je n'ai pas vraiment noté mes quantités, donc goûtez votre sauce pour être sûr qu'elle vous plaise.

Mes Ingrédients (pour 2 personnes)
- 2 filets de saumons
- 6 càs de sauce soja
- 1 càs de miel
- 1 càc de moutarde ou un peu de wasabi
- 1 càc de vinaigre de riz
- 1 càs d'huile de sésame
- du sésame blanc
- du sésame noir

Ma Recette
  1. Mélangez tous les ingrédients ensemble (sauf les graines de sésame), dans un bol.
  2. Placez les filets dans du papier d'alu dont les bords seront remontés.
  3. Arrosez-les de la sauce, puis saupoudrez de graines. Salez, poivrez.
  4. Refermez le papier d'alu en papillote, cuire à votre convenance. Pour des gros filets pas trop cuits, il faut compter entre 10 et 20 minutes à 200℃.
_______________________________
Here's a recipe I invented the other day, inspired from Japanese cuisine. I love the fact that the salmon is almost rare inside, it gives a smooth and moist taste to the meal. You can serve it with rice or vegetables (asparagus, mangetout peas...) grilled with garlic or steamed cooked. As I cook with feeling, I can't remember the exact amount of ingredients, so you better taste the sauce before pouring it on the salmon, to make sure it is at your taste!

My Ingredients (for 2)
- 2 salmon filets
- 6 tbs soya sauce
- 1 tbs honey
- 1 ts mustard or a little bit of wasabi
- 1 ts rice vinegar
- 1 tbs sesame oil
- white and black sesame grains

My Recipe
  1. In a bowl, mix all the ingredients together except the grains and salmon.
  2. Place the filets on aluminium paper which you will fold up on the sides.
  3. Pour the sauce onto them, and sprinkle with the sesame grains.
  4. Fold back the paper into an envelope, and if you want it rare, bake it for 10-20 minutes at 200℃ (T7 - 8)