23.1.15

Pho Ga

Quoi de plus réconfortant qu'un bon bouillon bien chaud en ces jours frisquets? J'adore cette soupe vietnamienne au poulet, le pho ga, bien parfumée, qu'on déguste avec des nouilles de riz et plein d'herbes aromatiques!

Les Ingrédients (pour 6/8 personnes)
- 1 poulet entier
- un bouquet de basilic thaï
- un bouquet de coriandre fraîche
- un bouquet de menthe
- 3 citrons verts
- quelques oignons nouveaux
- 500g de nouilles de riz larges et plates
- 300g de pousses de soja
- 4 petits piments rouges
- 1 gros morceau de gingembre
- 2 oignons
- 5 anis étoilé
- 7 clous de girofle
- 1 bâton de cannelle
- 6 cuillères à soupe de nuoc mam
- 1 bouillon cube

La Recette

  1. Plongez le poulet dans une grande casserole et couvrir d'eau au maximum. Ajoutez les oignons entiers pelés, le bouillon cube et le gingembre. 
  2. Porter à ébullition puis laissez cuire à feu moyen pendant 1 heure.  Ecumer régulièrement.
  3. Ajoutez le nuoc mam, les épices, salez et poivrez. Laissez cuire encore 1 heure à petit feu.
  4. Faites cuire les nouilles à part, bien les rincer à l'eau froide.
  5. Sortir le poulet et désosser le entièrement. 
  6. Dans des bols, placez les nouilles, le poulet, les oignons nouveaux coupés finement, la coriandre, et recouvrir du bouillon brûlant. 
  7. Servir avec le citron vert, le basilic thaï, la menthe, le soja, et le piment coupé en tranches. 
_______
What could be more comforting than a good hot broth during these chilly days? I love this Vietnamese chicken soup, pho ga, with lots of flavors and fresh herbs!

Ingredients (for 6-8 people)
- 1 whole chicken
- a bunch of Thai basil
- a bunch of fresh coriander
- a bunch of fresh mint
- 3 limes
- some spring onions
- 500g wide, flat rice noodles
- 300g soja bean sprouts
- 4 red small chilis
- 1 large piece of ginger
- 2 onions
- 5 star anise
- 7 cloves
- 1 cinnamon stick
- 6 tablespoons fish sauce
- 1 stock cube

the Recipe

  1. Place the chicken in a large pot and cover with water to the maximum. Add the peeled onions, stock cube and ginger.
  2. Bring to a boil and cook over medium heat for 1 hour. Skim regularly.
  3. Add the fish sauce, spices, salt and pepper. Cook for 1 hour at low heat.
  4. Cook the noodles aside, rinse with cold water.
  5. Take the chicken out and bone it completely. 
  6. Into bowls, place the noodles, chicken, spring onions finely chopped, coriander, and cover with the hot broth.
  7. Serve with lime, Thai basil, mint, soy, and sliced chili.

20.1.15

Cuisiner comme Cyril Lignac

Connaissez-vous Cuisine Attitude, l'école de cuisine du célèbre Cyril Lignac? Située dans le 3ème arrondissement près de République, dans un très bel atelier moderne et lumineux, l'école offre une multitude de cours différents, des cours techniques dédiés à un produit, d'autres sur la pâtisserie, la cuisine de marché, les apéros, et pas de panique il y en a même pour les débutants!
Ne vous attendez quand même pas à faire des choux avec Cyril Lignac, entre ses restaurants, sa pâtisserie et ses émissions de télé, le chef est plus qu'occupé, mais les chefs de son équipe Cathleen Clarity et Julien Gatineau sont très talentueux et sauront vous faire partager leur passion pour la cuisine! 
J'ai choisi un cours de technique sur la coquille St-Jacques et j'ai été plus que ravie de ces 3 heures passées à préparer 26 kilos de ce produit sublime, et d'essayer 3 recettes différentes, toutes aussi délicieuses les une que les autres. Nous avons appris à décortiquer la St Jacques et garder ce qu'il y a de comestible sur le produit, nous avons récupéré les barbes pour en faire une émulsion exquise, et travaillé le produit de trois manières différentes : en carpaccio (avec du yuzu et petites pousses), fumé dans du foin (incroyable!), et brûlé au chalumeau (cru à l'intérieur et grillé à l'extérieur). L'avantage de ce cours est que l'atelier possède plusieurs postes de travail ce qui permet vraiment à chaque personne de cuisiner, contrairement à d'autres cours où l'on ne fait que regarder, ici tout le monde met la main à la pâte! Bref, un moment très agréable pendant lequel on se régale, du début à la fin. Vous pouvez même offrir un cours à vos proches, une chouette idée cadeau!

Cuisine Attitude
10 cité Dupetit Thouars
Paris 3ème

De 50 à 120 euros
Du jeudi au samedi, cours petits chefs 1 mercredi par mois
Have you heard of Cuisine Attitude, Cyril Lignac's cooking school? Located in the 3rd arrondissement of Paris near République, in a beautiful bright modern workshop, the school offers many different courses, from technical ones dedicated to a product, to pastry lessons, cuisine from the market, or even aperitifs, and do not worry there are even some for beginners!
Do not expect to learn to make tarts with Cyril Lignac, among its restaurants, pastry shop and TV shows, the chef is more than busy, but his team Cathleen Clarity and Julien Gatineau are very talented and will share with you their passion for cooking!
I chose a technical course on scallops and I was more than delighted by this three hours course, spent preparing 26 pounds of this sublime product, and trying 3 different recipes, all perfectly delicious. We learned to dissect the scallop and keep what there is edible, made an exquisite emulsion and cooked the product in three different ways: carpaccio (with yuzu and baby leaves), smoked in hay (amazing!), and burned with a blowtorch (raw inside and toasted on the outside). The advantage of this course is that the workshop has several workstations which really allow each person to cook, unlike other courses where we only look at the chefs, here everyone mucks in! A very pleasant time during which we enjoy cooking and eating from beginning to end. You can even offer a course to your loved ones, a perfect gift!

Cuisine Attitude
10 cité Dupetit Thouars
Paris 3ème

From 50 to 120 euros
From Thursday until Saturday / One Wednesday a month for kids

18.1.15

J'ai la banane

Après le citron acidulé, c'est au tour de la banane de vous apporter un peu de bonne humeur et de légèreté! On emporte sa banane au bureau dans une coque faite spécialement pour elle, on essuie sa vaisselle avec ce joli torchon, et on peut même se créer un total look avec robe, casquette et mules! Si avec ça vous n'avez pas la banane...
_
After the acidulous lemon, it is the banana's turn today, cool bananas will bring you joy and frivolity! You can take away your banana in a box designed for it, dry your plates with this pretty tablecloth, and even get the total look with the dress, cap and shoes! Let's go bananas!

1. Coque à banane / Banana Bunker - MoMa store
2. Bol / Bowl - Areaware
3. Torchon / Tea towel - Kelly the wrapping company
4. Mules / Slides - Sophia Webster
5. coque iPhone / iPhone case - Etsy
6. Patch - Etsy
7. Housse iPad mini / iPad mini case - Amara
8. Robe / Dress - Markus Lupfer
9. Casquette / Cap - Carhartt
10. Sweatshirt - Paul Smith
11. Boucles d'oreilles / Earrings - Lane Crawford

15.1.15

Chocolatexture

Le designer japonais Nendo a été élu designer de l'année par le salon Maison & Objet, et a créé pour l'occasion une série de chocolats incroyables. Il a voulu explorer la forme du chocolat à travers 9 différentes textures de 26 x 26 x 26 mm. Chaque texture, matière et forme procure un goût différent en bouche, et est inspirée d'expressions japonaises. Ces chocolats pourront être dégustés et achetés au salon Maison & Objet (Hall 8 F1-G2) dans un lounge designé par Nendo, ressemblant à une forêt en chocolat. 

1. "tubu-Tubu" : de petites gouttes de chocolat
2. "sube-sube" : bords lisses et coins
3. "zara-zara" : granulaire comme du papier
4. "toge-toge" : bouts pointus
5. "goro-goro" : quatorze petits cubes connectés
6. "fuwa-fuwa" : doux et aéré avec de nombreux petits trous
7. "poki-poki" : un cadre en bâtonnets de chocolat
8. "suka-suka" : un cube creux à parois minces
9. "zaku-zaku" : tiges minces de chocolat formant un cube
photos by Akihiro Yoshida

Japanese designer Nendo was elected designer of the year by Maison & Object, and created for the occasion a series of incredible chocolates. He explored the shape of chocolate through 9 different textures of the same size, 26 x 26 x 26 mm. Each texture and shape (hollow, pointed tips, cube,...) gives a different taste. These chocolates can be tasted and purchased at Maison & Object (Hall 8 F1-G2) in a lounge designed by Nendo, resembling a chocolate forest.

Each chocolate is directly named after Japanese expressions used to describe texture:


1. “tubu-tubu”: chunks of smaller chocolate drops

2. “sube-sube”: smooth edges and corners
3. “zara-zara”: granular like a file
4. “toge-toge”: sharp pointed tips
5. “goro-goro”: fourteen connected small cubes
6. “fuwa-fuwa”: soft and airy with many tiny holes
7. “poki-poki”: a cube frame made of chocolate sticks
8. “suka-suka”: a hollow cube with thin walls.
9. “zaku-zaku”: alternately placed thin chocolate rods forming a cube

12.1.15

Je suis Charlie

J'ai été silencieuse ces derniers jours, j'avais perdu l'appétit, le sommeil, le calme, et surtout l'envie d'écrire ici. Comment aurais-je pu vous parler de recettes ou de nouveaux restaurants, alors que nous étions tous anéantis, sous le choc, terrassés par ce qui se déroulait devant nos yeux? Difficile de trouver des mots pour décrire ce que j'ai ressenti et ressens encore aujourd'hui, mais j'éprouvais le besoin d'écrire ces quelques lignes, parce que ce blog est aussi un peu mon journal intime, que je le partage avec des lecteurs français mais aussi des citoyens du monde. J'envoie mes pensées à toutes les personnes qui ont perdu des êtres chers ces derniers jours d'horreur innommable, les anonymes, les policiers et ces immenses talents. Je suis et resterai à jamais Charlie. Vive la Liberté, vive la France.
I have been silent those last few days, I had lost my appetite, my sleep, my calmness, and especially the desire to write here. How could I tell you about recipes or new restaurants, while we were all devastated, shocked, overwhelmed by what was unfolding in front of our eyes? Difficult to find words to describe what I felt and still feel today, but I felt the need to write these few lines, because this blog is also somewhat my journal, which I share with French readers but also citizens of the world. I am sending my thoughts to all those who have lost loved ones during these unqualifiable events, the anonymous, the policemen and those great talents. I am and will remain forever Charlie. Long live Liberty, long live France.

6.1.15

Les Galettes des Rois 2015

Certains pâtissiers redoublent d'originalité cette année pour l'Epiphanie, avec des galettes revisitées en forme et en goût. Voici celles qui me font le plus envie...
Some pastry chefs use twice as much imagination this year for the Epiphany, with new shapes and recipes. Here are my favorites...


Quoi: Le pâtissier Yann Brys a imaginé une galette labyrinthe pour la Jeune Rue, à base de crème d'amandes et noisettes, zestes d'oranges et de citrons, le tout fourré d'une marmelade de mandarines et de cubes d'oranges confites.
Chef Yann Brys imagined a labyrinth cake for La Jeune Rue, based on almonds and hazelnut cream, oranges and lemons zests, filled with mandarin marmalade and candied orange cubes.
Combien : 24 € pour 4 personnes / 32 € pour 6 personnes
24 € for 4 persons / 32 € for 6 persons
: Sur commande uniquement (commandegalette@lajeunerue.com)
Order only (commandegalette@lajeunerue.com)


Quoi : On continue sur des notes acidulées avec une frangipane parfumée aux zestes de citron et garnie de graines de pavot, le tout décoré d'ailes d'anges dorées.
Let's continue with tangy flavors with this lemon zest frangipane filled with poppy seeds, all decorated with golden angels wings.
Combien : 36 € pour 6 personnes
36 € for 6 persons


Quoi : Christophe Michalak ré-interprète la fameuse galette avec des feuilles de brick caramélisées aux saveurs de mandarine, safran et rose, dans laquelle se cache une fève bijou. Plus de couronne, on se pare d'un masque de super-héros!
Christophe Michalak reinterprets the famous galette with this caramelized filo pastry with tangerine flavors, saffron and rose, in which hides a jewel. No more crown, a superhero mask instead!
Combien : 45 € pour 6-8 personnes
45 € for 6-8 persons

Quoi : Tiens, un éclair! Garni d'une frangipane au caramel et recouvert d'un feuilleté caramélisé, il est signé Christophe Adam bien sûr!
Oh, an éclair! Garnished with a caramel frangipane and covered with caramelized puff, it is signed by Christophe Adam course!
Combien : 5 € l'éclair
5 € for the eclair
Quoi : Cette jolie galette en forme d'étoile est tout simplement garnie de crème d'amandes et saupoudrée de poudre d'or.
This lovely star-shaped cake is simply filled with almond cream and sprinkled with gold dust.
Combien : 30,50 € pour 8 personnes
30,50 € for 8 persons
Quoi : Une galette à la forme originale, rectangulaire et ondulée, un feuilletage inversé croustillant, garni d'une frangipane aux zestes d'orange et d'un biscuit chocolat.
An original rectangular and wavy shape, a reversed crispy pastry, garnished with a frangipane with orange zest and a chocolate biscuit.
Combien : 40 € pour 6 personnes
40 € for 6 persons
: A l'hôtel Le Burgundy
Quoi : Un beau sponge cake des rois qui mise tout sur l'amande : génoise amandes, crème amandes et praliné, crème chantilly, et des amandes grillées, effilées et caramélisées !
A beautiful sponge cake betting everything on the almond: almond sponge cake, almond praline cream, whipped cream and toasted, sliced and caramelized almonds!
Combien : 24 € pour 4-6 personnes / 36 € pour 8-10 personnes
24 € for 4-6 persons / 36 € for 8-10 persons
: Ciel

AddThis