18.6.13

Mien Ga - Soupe de poulet aux vermicelles / Vietnamese chicken noodle soup

Que faire avec des restes de poulet rôti? Un bon bouillon parfumé tiens, en plus c'est pas compliqué! Voici ma version de bouillon, et ensuite la version originale du Mien Ga dont je me suis inspirée (un peu de loin), tirée du livre Paris Hanoi dont je vous avais déjà parlé.

Les Ingrédients (pour 2 personnes)
- les restes d'un poulet
- 1 càs d'huile de sésame
- 1 càs de sauce soja
- 1 gousse d'ail
- 1 bouillon cube
- une dizaine de shiitake
- des nouilles de riz ou vermicelles
- de la coriandre fraîche
- des pousses de soja

La Recette
  1. Désossez votre poulet. Faites revenir avec l'ail haché et l'huile de sésame.
  2. Couvrez avec un litre de bouillon et la sauce soja.
  3. Ajoutez les shiitake et laissez mijoter à feu moyen encore quelques minutes.
  4. Servez avec de la coriandre et des pousses de soja.
___
Version originale du livre Paris Hanoi :

Les Ingrédients
- 200g de vermicelles transparents
- 20g de champignons parfumés séchés
- 1 càs de nuoc-mâm
- 1 poulet entier
- 2 échalotes
- ciboulette fraîche
coriandre fraîche
- 2 càs d'huile de tournesol

La Recette

  1. Cuire le poulet dans une marmite d'eau pendant 1h30. Laisser refroidir puis couper la chair en fines lanières. 
  2. Tremper les vermicelles dans de l'eau tiède pendant 5 minutes, les égoutter puis les couper en morceaux.
  3. Faire gonfler les champignons séchés dans de l'eau tiède pendant 15 minutes puis les couper en lamelles.
  4. Eplucher les échalotes et les couper en rondelles fines. Faites les frire dans une sauteuse avec l'huile bien chaude. Elles doivent être dorées.
  5. Disposer les vermicelles et le poulet dans des bols puis verser le bouillon. Ajouter quelques gouttes de nuoc-mâc, les champignons, échalotes, coriandre et ciboulette ciselée.

17.6.13

London treasures





Je voulais vous préparer un travel guide sur Istanbul où j'étais il y a quelques semaines mais comme la situation n'est pas idéale en ce moment...je vais vous parler de quelques nouvelles trouvailles et aussi de mes spots préférés à Londres. J'adore l'énergie de cette ville et j'y mange toujours délicieusement bien!
_________
I wanted to prepare a food guide for Istanbul where I was a few weeks ago but as the situation is not ideal right now ... I'll tell you about some new finds and also of my favorite spots in London. I love the energy of this city and I always eat deliciously!


☆ Pour une pizza / For a pizza

Franco Manca
Unit 4, Market Row
London SW9 8LD

Si vous vous baladez vers Brixton (au sud), faites un tour du côté de cette pizzeria cachée dans une ruelle couverte. La pâte au levain à levée lente (20 heures minimum), est garnie de sauces et d'ingrédients simples mais bons, légumes de saison, charcuterie italienne et fromage bio d'Alham Wood, cuites pendant 40 secondes à une température élevée dans un four à brique. Il faut absolument goûter à la limonade maison!
_________
If you go to Brixton (south), have a look at this pizzeria hidden in a covered alleyway. The sourdough slow rise crust (minimum 20 hours), is topped with sauces and simple but good ingredients, seasonal vegetables, Italian meats and organic cheese from Ahlam Wood, baked for 40 seconds at a high temperature in an oven brick. You must absolutely try the homemade lemonade!



☆ Pour un resto chinois / for a Chinese restaurant

Baozi Inn
26 Newport Ct  
London WC2H 7JS


Dans ce restaurant chinois, on peut déguster des spécialités du Nord du pays comme les chaussons au porc et autres raviolis. Les nouilles au poulet émincé et sauce sésame sont délicieuses, en revanche, âmes sensibles s'abstenir pour les plats indiqués avec les piments! Perso, je suis incapable d'avaler plus d'une cuillère tellement ils sont forts :D
_______
In this Chinese restaurant, you can enjoy specialties from the northern region of China such as pork buns and dumplings. The noodles with sliced ​​chicken and sesame sauce are delicious, however, sensitive palates must be careful at the dishes marked with peppers! Personally, I am unable to swallow more than a spoon of the spicy broth : D

☆ Pour un dîner en amoureux / For a dinner with your lover
Duck Soup
41 Dean street
London W1D 4PY

Ce petit bar à vin dans une jolie ruelle de Soho, sert des plats tout simplement délicieux. Entre les petits pois / mozarella / orange, les asperges au thon séché, ou les papardelle au ragout de lapin, mon coeur balance. Et pour finir en beauté, les fraises et glace à la crème fraîche, régression totale.
_______
This small wine bar in a pretty Soho street serves simply delicious meals. Between the peas / mozarella / orange, asparagus with dried tuna, pappardelle pasta with rabbit ragu, my heart is torn. And to finish off, strawberries with creme fraiche ice cream, total regression.

☆ Pour un goûter cosy / For a cosy afternoon tea 
Yumchaa
45 Berwick Street
London, W1F 8SF

J'ai toujours rêvé d'un endroit comme ça à Paris, vous en connaissez vous?
Un lieu où on peut siroter un bon thé, le tout accompagné de cakes, muffins ou brownies maison, comme chez mamie, au coin de la cheminée.
________
I always dreamt of a place like this in Paris, do you know any?
A place where you can enjoy a good cup of tea, accompanied by homemade cakes, muffins and brownies like at grandma's seating next to the fireplace.

☆ Pour un brunch  / For a brunch 


Kopapa
32-34 Monmouth Street 
Seven Dials, Covent Garden 
London WC2H 9HA



Oui je sais je vous en avais déjà parlé mais j'y suis retournée et j'en suis sortie aussi conquise que la première fois, et avec un livre sous le bras en prime, celui du chef Peter Gordon et qui donne vraiment envie de cuisiner (des idées simples et délicieuses,!). On se régale de salade healthy aux graines, grenade et labne, mélange de cultures turques, grecques et néo-zélandaise, sirotant des smoothies à l'hibiscus, pour terminer par des scones aux dates ou muffins à la framboise et fève tonka.
__________
Yes I know I've already talked to you about it, but I went back there again and I got out as conquered as the first time, and with a book under my arm as a bonus, one of chef Peter Gordon that really makes you want to cook (simple and delicious ideas!). We enjoyed healthy salad with pomegranate, seeds and labne, a mix'n'match of Turkish, Greek and New Zealand cultures, sipping hibiscus smoothies, ending with date scones or muffins with raspberry and tonka bean.

11.6.13

Forbidden Fruits

Cette saison aussi les fruits sont de retour, et même si on peine à en trouver des bons, beaux, et locaux sur les étals des marchés (vu qu'on est encore en automne gnark gnark), consolons-nous avec ces faux-semblants!
________
This season the fruits are also back, and even it's hard to find good, pretty, local seasonal fruits on our markets ('coz it's still autumn arrrr), let's comfort ourselves with these look-alikes!


1. Assiette ananas / Pineapple plate ♡ Urban Outfitters
2. Reproduction - Herman Miller Summer Picnic August 20, 1971 by Stephen Frykholm / Print ♡ MoMa
3. Foulard ananas / Pineapple scarf ♡ Anthropologie
4. Veste bananes / Banana jacket ♡ Topshop
5. Collier fruits / Fruit necklace ♡ Lulu Frost
6. Post-it tranches d'ananas / Pineapple sticky notes ♡ Mochi Things
7. Coussin pomme / Apple pillow ♡ The Land Of Nod
8. Boîte hermétique pomme / Apple tupperware ♡ Koziol

6.6.13

Twist'R

L'agence BETC design crée un nouvel objet pour Ricard et invente une nouvelle gestuelle de dégustation. On glisse quelques glaçons, du Ricard, de l'eau, puis du sirop dans le verre, et ensuite il suffit de fermer le couvercle et de faire tourner la bille pour tout mélanger. Twist it, don't shake it!
_____________
The agency BETC design creates a new objet for Ricard, and invents a new taste ritual. You only have to pour some Ricard, water, ice and sirup into the glass, close with the top and make the marble go round to mix it all! Twist it, don't shake it!


5.6.13

Le Richer ⎯ Paris, France.

Ca fait longtemps que j'avais envie de vous parler du Richer. Dans une atmosphère brute version grand comptoir sur fond de briques et canapés cuir, un service fun et agréable, on déguste un oeuf cuit 63 minutes à 63 degrés, ou une selle d'agneau, fenouil confit, polenta, pour finir par des desserts tout aussi délicieux comme une crème prise au citron, financier pistache et perles de tapioca. En cuisine, c'est un jeune duo de chefs français, Adrien Bouchot et Romain Lamot qui nous régalent, à chaque fois. De plus, ce que j'adore dans le concept du lieu c'est qu'on mange (très) bien et que c'est (très) abordable! C'est le sympathique Charles Compagnon, un ancien du Costes, qui chapeaute tout ça avec brio. Et si vous ne trouvez pas de place, vous pouvez aussi allez dîner en face à L'Office, qui est tout aussi excellent!
_________________
Le Richer                                
2 rue Richer                      
Paris 75002                      
_________________ 
It's been a while since I've wanted to tell you about the Richer. In a raw atmosphere with a large bar on brick background and leather sofas, a fun and friendly service, we enjoyed a 63 minutes at 63 degrees cooked egg, or a saddle of lamb with fennel confit, polenta ; ending with desserts as delicious as the rest, lemon cream, pistachio financier and tapioca pearls. In the kitchen, a young duo of French chefs, Adrien Bouchut and Lamot Roman treat us to an amazing meal, every time. Furthermore, I love the concept of the place which is that you eat (very) well and it is (very) affordable! The friendly Charles Compagnon, a former Costes, oversees it all brilliantly. And if you can not find a place there, you can also dine next door at L'Office, which is also excellent!

4.6.13

Le crocodile chez Fauchon

A l'occasion des 80 ans de la marque au crocodile, Lacoste et Fauchon s'associent pour créer une collection d'éclairs aux couleurs et motifs des célèbres polos! Des crèmes au thé vert, amande, vanille citron et fraise, le tout recouvert de coques en chocolat un crocodile en guimauve imitant la texture du fameux Piqué de coton des polos.
________
For the 80th anniversary of the crocodile brand, Lacoste and Fauchon create a collection of colorful eclairs representing the famous polo shirts! Green tea, almond, lemon and vanilla cream, topped with chocolate shells and a crocodile marshmallow imitate the famous pique cotton polo texture of the French brand.