25.11.14

Food - Produire, Manger, Consommer

Le MuCEM, le Musée des civilisations de l'Europe et de la Méditerranée qui se trouve à Marseille, propose une exposition intitulée "Food", et qui interroge notre rapport à la nourriture. Les divers artistes ont porté leur réflexion sur tout ce qui gravite autour du thème de l'alimentation, que ce soit en terme de santé (l'empoisonnement de produits agricoles), d'économie (la distribution) ou de culture (les rituels de table) dans notre société contemporaine. 

"Dans cette exposition, il n’est pas seulement question de quantités et de doses. Faire de l’art c’est presque comme préparer un bon repas. Cela implique le mixage, le graissage, la fermentation et peut-être un peu d’improvisation, comme cela nous arrive dans la vie." Adelina Von Fürstenberg, commissaire générale

J4 - niveau 2
7 Promenade Robert Laffont
3002 Marseille

ouvert tous les jours sauf mardi, le 25 décembre et le 1 janvier
jusqu'au 23 février 2015
Tarif plein : 15 € / Tarif réduit : 8 €
Maralda et Dorothee, morceaux de pains colorés, 1968
 Ernesto Neto, Variation on Color Seed Space Time Love, 2009




MuCEM, the Museum of European and Mediterranean Civilisations which is located in Marseille, presents an exhibition entitled "Food - produce, eat, consume", which questions our relationship with food. Various artists have brought their thinking about all that revolves around that theme, in terms of health (poisoning of agricultural products), economics (distribution) or culture (rituals around the table) in our contemporary society.

"In this exhibition, it is not only a question of quantity and doses. Making art is almost like preparing a good meal. This involves mixing, lubricating, fermentation and perhaps a little improvisation, as it happens to us in life. "Adelina von Fürstenberg, Chief Commissioner

D4 - Level 2
7 Promenade Robert Laffont
3002 Marseille

Open every day except Tuesday, December 25th and January 1st
until February 23, 2015
Full price: 15 € / Reduced price: € 8

20.11.14

Abri

J'ai enfin découvert Abri, un doux jour d'été, avant de me faire arracher les 4 dents (on se réconforte comme on peut). Dans une salle boisée étroite comme un mouchoir de poche rappellant certains isakayas japonais, le chef  Katsuaki Okiyama que l'on aperçoit derrière son comptoir ouvert, prépare des mets empreints de justesse et de cette délicatesse nipponne si particulière. Que ce soit les asperges et leur crème comté, crumble et trèfles, ou le velouté de patate douce et son espuma verveine, ou bien encore l'onglet cuit à la perfection accompagné d'oignons caramélisés et de navets, tout y est si simplement fin et délicieux. Abri, c'est pas fini!

Menus 25 € (midi) / 40 € (soir)

Abri
92 rue du Faubourg-Poissonnière
75010 Paris

I finally discovered Abri, on a sweet summer day, before I got my four teeth out (one comforting as can be). In a wooded space narrow as a handkerchief recalling some Japanese isakayas, chef Katsuaki Okiyama, behind his opened counter, prepares perfect dishes full of that Japanese delicacy. Whether it's the asparagus and Comté cream with crumble and clovers, or that sweet potato soup and verbena espuma, or even that cooked to perfection-prime cut beef accompanied by caramelized onions and turnips, everything is simply refined and delicious. 


18.11.14

Cheers!



Voici une sélection de quelques boissons, certaines sont 100% made in France et d'autres viennent d'apparaître dans nos étals! Je les ai toutes goûtées pour vous :
Here is a selection of drinks, some are 100% made in France and other just appeared in our stalls! I have tasted them all for you:

Vikwal : Urmas s'est inspiré d'une recette de sa grand-mère estonienne pour créer cette boisson à base de yaourt, de fibres et de fruits, so healthy! On y trouve des mélanges savoureux comme la mangue carotte passion vitamines solaires ou framboise poire antioxydants des vikings!
Urmas was inspired by a recipe from his Estonian grandmother to create this smoothie with yoghurt, fiber and fruits, so healthy! There are tasty blends like passion carrot mango solar vitamins or Viking antioxidants with pear and raspberry!

Ouiz : L'enchanteur d'eau! Une sorte de sirop aux arômes naturel en version nomade, il transforme un verre d'eau en un coup de pression, en une eau colorée et aromatisée (menthe glaciale, pomme verte, pamplemousse rose,...)
The water enhancer! A kind of syrup with natural aromas, turning a glass of water in a colorful and flavored drink (icy mint, green apple, pink grapefruit, ...)

Infusion : les tisanes fraîches 100% bios made in France, aux mélanges de plantes, de jus de fruits et d'eau pure (pêche verveine citron, pomme poire bardane pissenlit origan citron vert,...)
fresh 100% organic herbal teas made in France, mixtures of plants, fruits and pure water juice (lemon verbena peach lemon, apple pear lemon oregano burdock dandelion ...)

Bionade : de l'eau et des fruits, le tout made in Germany! Ils ont même sorti leur version cola.
Water and fruits, made in Germany! They even have their cola version.

Found : aux Etats-Unis, je peux passer des heures dans les supermarchés à regarder leurs rayons remplis de multitude de boissons différentes. Avec un chouette packaging et identité graphique, la marque Found propose des jus mais aussi des eaux infusées (concombre menthe, fleur de sureau, pêche cannelle)
When I'm in the United States, I can spend hours in the supermarket looking at their different drinks. With a cool packaging and graphic identity, the brand Found proposes juices but also infused waters (mint cucumber, elderflower, cinnamon and peach)

Borderline : des fruits alsaciens mariés à des épices pour des saveurs originales (fraise goyave violette, mangue citron vert verveine,...)
Fruits from Alsace and spices for original creations (strawberry guava violet flower, lime mango verbena)

11.11.14

Cocktail umeshu shiso

C'est mes copains Lionel et Paul, férus de mets japonais, et qui cuisinent divinement bien, qui m'ont fait découvrir ce cocktail. Je l'ai un peu remanié à ma sauce, vous pouvez juste servir l'umeshu, un alcool de prune japonais, très frais, avec un peu de shiso (une herbe japonaise servie souvent avec les sushis, qui a un goût très prononcé) et une écorce d'orange.

Les Ingrédients (pour 1 verre)
- 1 shot de vodka
- 1 verre d'umeshu
- 1 feuille de shiso
- 1 écorce d'orange bio ou un quartier
- quelques gouttes de jus de yuzu (en option)
- quelques gouttes d'Angostura bitter (en option)

La Recette
Mélangez le tout, avec le shiso coupé finement, l'écorce ou le quartier d'orange et l'umeshu très frais. Vous pouvez ajoutez quelques glaçons, c'est encore meilleur!
___________
My dear friends Lionel and Paul, lovers of Japanese cuisine - and who cook divinely - made me discover this cocktail. I just changed a few things, but you can just serve a very fresh umeshu, a Japanese plum alcohol, with a bit of shiso (a Japanese herb often served with sushi, which has a very strong taste) and orange peel.

The Ingredients (for 1 drink)
- 1 shot of vodka
- 1 glass of umeshu
- 1 shiso leaf
- 1 organic orange peel or piece
- a few drops of yuzu juice (optional)
- a few drops of Angostura bitters (optional)

The Recipe
Mix it with the finely chopped shiso, orange and fresh umeshu. You can also add a few ice cubes, it tastes even better!

10.11.14

Lemon!

Je me sens d'une inspiration fraîche et acidulée, allez, mettons un peu de couleur dans nos placards lugubres d'hiver, et un peu de peps dans nos assiettes avec cette sélection autour du citron!
I feel a fresh and tangy inspiration, come on, let's put a little bit of color in our dreary winter wardrobes, and some sparkle in our plates with this selection on the lemon theme!
 


Quand la vie vous donne des citrons, faites de la limonade. 
When fate hands you a lemon, make lemonade.

1. Jus de citron de Menton / Lemon juice - A l'Olivier
2. Boucles d'oreilles / Earrings - Etsy
3. Sérigraphie Citron / Lemon print - Etsy
4. Sac à main / Handbag - Accessorize
5. Sablés / Biscuits - Céline Citron
6. Eau pétillante au citron / Lemon sparkling water - La Grande Epicerie
7. Presse-citron / Lemon squeezer - MoMa Store

1.11.14

Salade de Kale

J'ai découvert le kale aux Etats-Unis, là-bas ils en raffolent, ils le préparent à toutes les sauces, en salade, en soupe, en jus detox ou même en tempura (une tuerie). C'est une variété ancienne de chou vert, rempli d'anti-oxydants, de vitamines A et C (plus qu'une orange) et de calcium (plus qu'un verre de lait!). On en trouve peu en France, dans quelques coopératives, sur certains marchés ou dans quelques magasins bio.

Les Ingrédients
- 1 poire bien mûre
- une poignée d'amandes
- une poignée de cranberries séchées
- une dizaine de feuilles de kale

La Recette (super simple!)
  1. Enlever les bouts des feuilles, coupez les finement ou grossièrement, au choix.
  2. Détaillez la poire en lamelles, faites griller les amandes, et mélangez le tout.
  3. Vous pouvez assaisonner avec une vinaigrette à la moutarde, faites avec un peu d'huile de sésame par exemple. Salez, poivrez.
_____________

I discovered kale in the United States, they love it there, they prepare it in thousands of ways: salads, soups, detox juices or even tempura (a killer). It is an ancient variety of cabbage, filled with anti-oxidants, vitamins A and C (more than orange) and calcium (more than a glass of milk!). It's hard to find in France though it's starting to appear in some cooperatives, in certain markets or in some organic food stores. 

The Ingredients 
- 1 ripe pear 
- A handful of almonds 
- A handful of dried cranberries 
- Ten sheets kale 

The Recipe (super easy!) 
  1. Remove the tips of the leaves, cut finely or coarsely as desired. 
  2. Cut the pear into slices, fry the almonds and mix well everything in a salad bowl.
  3. You can season it with mustard vinaigrette, made with a little sesame oil for example.

AddThis